Prayers to Our Lord Jesus

Suscipe Domine / Self-Dedication to Jesus Christ

Suscipe, Domine, universam meam libertatem. Accipe memoriam, intellectum atque voluntatem omnem. Quidquid habeo vel possideo mihi largitus es; id tibi totum restituo, ac tuae prorsus voluntati trado gubernandum. Amorem tui solum cum gratia tua mihi dones, et dives sum satis, nec aliud quidquam ultra posco. Amen.

Receive, O Lord, all my liberty. Take my memory, understanding, and entire will. Whatever I have or possess Thou hast bestowed upon me; I give it all back to Thee and surrender it wholly to be governed by Thy Will. Give me love for Thee alone along with Thy grace, and I am rich enough and ask for nothing more. Amen.

Domine Iesu Christe, qui Mariae et Ioseph subditus | Holy Family Prayer

Domine Iesu Christe, qui Mariae et Ioseph subditus, domesticam vitam ineffabilibus virtutibus consecrasti: fac nos, utriusque auxilio, Familae sanctae tuae exemplis instrui et consortium consequi sempiternum: Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.

Lord Jesus Christ, who, being made subject to Mary and Joseph, didst consecrate domestic life by Thine ineffable virtues; grant that we, with the assistance of both, may be taught by the example of Thy Holy Family and may attain to its everlasting fellowship. Who livest and reignest forever. Amen.

Anima Christi | Soul of Christ

Anima Christi, sanctifica me. 
Corpus Christi, salva me. 
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua lateris Christi, lava me.
Passio Christi, conforta me.
O bone Iesu, exaudi me.
Intra tua vulnera absconde me.
Ne permittas me separari a te.
Ab hoste maligno defende me.
In hora mortis meae voca me.
Et iube me venire ad te,
Ut cum Sanctis tuis laudem te
in saecula saeculorum. Amen

Soul of Christ, sanctify me.
Body of Christ, save me.
Blood of Christ, inebriate me.
Water from the side of Christ, wash me.
Passion of Christ, strengthen me.
O good Jesus, hear me.
Within Thy wounds, hide me.
Separated from Thee let me never be.
From the malignant enemy, defend me.
At the hour of death, call me.
To come to Thee, bid me,
That I may praise Thee in the company
Of Thy Saints, for all eternity. Amen.

This prayer, one of St. Ignatius of Loyola’s favorites, is prayed especially after receiving Communion. It dates to at least A.D. 1334. 

Litaniae Sanctissimi Nominis Iesu | Litany of The Most Holy Name of Jesus

Kyrie, eleison, Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison, Iesu, audi nos Iesu, exaudi nos.
Pater de caelis, Deus, Miserere nobis.
Fili, Redemptor mundi, Deus, Miserere nobis.
Spiritus Sancte, Deus, Miserere nobis.
Sancta Trinitas, unus Deus, Miserere nobis.

Iesu, Fili Dei vivi, Miserere nobis.
Iesu, splendor Patris, Miserere nobis.
Iesu, candor lucis aeternae, Miserere nobis.
Iesu, rex gloriae, Miserere nobis.
Iesu, sol iustitiae, Miserere nobis.
Iesu, Fili Mariae Virginis, Miserere nobis.
Iesu, amabilis, Miserere nobis.
Iesu, admirabilis, Miserere nobis.
Iesu, Deus fortis, Miserere nobis.
Iesu, pater futuri saeculi, Miserere nobis.
Iesu, magni consilii angele, Miserere nobis.
Iesu potentissime, Miserere nobis.
Iesu patientissime, Miserere nobis.
Iesu oboedientissime, Miserere nobis.
Iesu, mitis et humilis corde, Miserere nobis.
Iesu, amator castitatis, Miserere nobis.
Iesu, amator noster, Miserere nobis.
Iesu, Deus pacis, Miserere nobis.
Iesu, auctor vitae, Miserere nobis.
Iesu, exemplar virtutum, Miserere nobis.
Iesu, zelator animarum, Miserere nobis.
Iesu, Deus noster, Miserere nobis.
Iesu, refugium nostrum, Miserere nobis.
Iesu, pater pauperum, Miserere nobis.
Iesu, thesaure fidelium, Miserere nobis.
Iesu, bone pastor, Miserere nobis.
Iesu, lux vera, Miserere nobis.
Iesu, sapientia aeterna, Miserere nobis.
Iesu, bonitas infinita, Miserere nobis.
Iesu, via et vita nostra, Miserere nobis.
Iesu, gaudium Angelorum, Miserere nobis.
Iesu, rex Patriarcharum, Miserere nobis.
Iesu, magister Apostolorum, Miserere nobis.
Iesu, doctor Evangelistarum, Miserere nobis.
Iesu, fortitudo Martyrum, Miserere nobis.
Iesu, lumen Confessorum, Miserere nobis.
Iesu, puritas Virginum, Miserere nobis.
Iesu, corona Sanctorum omnium, Miserere nobis.

Propitius esto, Parce nobis, Iesu.
Propitius esto, Exaudi nos, Iesu.

Ab omni malo, Libera nos, Iesu.
Ab omni peccato, Libera nos, Iesu.
Ab ira tua, Libera nos, Iesu.
Ab insidiis diaboli, Libera nos, Iesu.
A spiritu fornicationis, Libera nos, Iesu.
A morte perpetua, Libera nos, Iesu.
A neglectu inspirationum tuarum, Libera nos, Iesu.
Per mysterium sanctae Incarnationis tuae, Libera nos, Iesu.
Per nativitatem tuam, Libera nos, Iesu.
Per infantiam tuam, Libera nos, Iesu.
Per divinissimam vitam tuam, Libera nos, Iesu.
Per labores tuos, Libera nos, Iesu.
Per agoniam et passionem tuam, Libera nos, Iesu.
Per crucem et derelictionem tuam, Libera nos, Iesu.
Per languores tuos, Libera nos, Iesu.
Per mortem et sepulturam tuam, Libera nos, Iesu.
Per resurrectionem tuam, Libera nos, Iesu.
Per ascensionem tuam, Libera nos, Iesu.
Per sanctissimae Eucharistiae institutionem tuam, Libera nos, Iesu.
Per gaudia tua, Libera nos, Iesu.
Per gloriam tuam, Libera nos, Iesu.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Parce nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Exaudi nos, Iesu.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Miserere nobis, Iesu.

Iesu, audi nos, Iesu, exaudi nos.

Oremus.
Domine Iesu Christe, qui dixisti: Petite et accipietis; quaerite et invenietis; pulsate et aperietur vobis; quaesumus, da nobis petentibus divinissimi tui amoris affectum, ut te toto corde, ore et opere diligamus et a tua numquam laude cessemus. Sancti Nominis tui, Domine, timorem pariter et amorem fac nos habere perpetuum, quia numquam tua gubernatione destituis, quos in soliditate, tuae dilectionis instituis. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.

Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us.
Lord, have mercy on us. Christ, hear us. Christ, graciously hear us.
God the Father of Heaven, have mercy on us.
God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us.
God the Holy Spirit, have mercy on us.
Holy Trinity, one God, have mercy on us.

Jesus, Son of the living God, have mercy on us.
Jesus, splendor of the Father, have mercy on us.
Jesus, brightness of eternal light, have mercy on us.
Jesus, King of glory, have mercy on us.
Jesus, Sun of justice, have mercy on us.
Jesus, Son of the Virgin Mary, have mercy on us.
Jesus, most amiable, have mercy on us.
Jesus, most admirable, have mercy on us.
Jesus, mighty God, have mercy on us.
Jesus, Father of the world to come, have mercy on us.
Jesus, Angel of the great counsel, have mercy on us.
Jesus, most powerful, have mercy on us.
Jesus, most patient, have mercy on us.
Jesus, most obedient, have mercy on us.
Jesus, meek and humble of heart, have mercy on us.
Jesus, Lover of chastity, have mercy on us.
Jesus, Lover of us, have mercy on us.
Jesus, God of peace, have mercy on us.
Jesus, Author of life, have mercy on us.
Jesus, Model of virtues, have mercy on us.
Jesus, zealous for souls, have mercy on us.
Jesus, our God, have mercy on us.
Jesus, our Refuge, have mercy on us.
Jesus, Father of the poor, have mercy on us.
Jesus, Treasure of the faithful, have mercy on us.
Jesus, Good Shepherd, have mercy on us.
Jesus, true Light, have mercy on us.
Jesus, eternal Wisdom, have mercy on us.
Jesus, infinite Goodness, have mercy on us.
Jesus, our Way and our Life, have mercy on us.
Jesus, Joy of Angels, have mercy on us.
Jesus, King of Patriarchs, have mercy on us.
Jesus, Master of Apostles, have mercy on us.
Jesus, Teacher of Evangelists, have mercy on us.
Jesus, Strength of Martyrs, have mercy on us.
Jesus, Light of Confessors, have mercy on us.
Jesus, Purity of Virgins, have mercy on us.
Jesus, Crown of all Saints, have mercy on us.

Be merciful, Spare us, O Jesus.
Be merciful, Graciously hear us, O Jesus.

From all evil, Jesus, deliver us.
From all sin, Jesus, deliver us.
From Thy wrath, Jesus, deliver us.
From the snares of the devil, Jesus, deliver us.
From the spirit of fornication, Jesus, deliver us.
From everlasting death, Jesus, deliver us.
From the neglect of Thine inspirations, Jesus, deliver us.
Through the mystery of Thy holy Incarnation, Jesus, deliver us.
Through Thy Nativity, Jesus, deliver us.
Through Thine Infancy, Jesus, deliver us.
Through Thy most divine life, Jesus, deliver us.
Through Thy labors, Jesus, deliver us.
Through Thine Agony and Passion, Jesus, deliver us.
Through Thy Cross and dereliction, Jesus, deliver us.
Through Thy faintness and weariness, Jesus, deliver us.
Through Thy death and burial, Jesus, deliver us.
Through Thy Resurrection, Jesus, deliver us.
Through Thine Ascension, Jesus, deliver us.
Through Thine institution of the Most Holy Eucharist, Jesus, deliver us.
Through Thy joys, Jesus, deliver us.
Through Thy glory, Jesus, deliver us.

Lamb of God, Who takest away the sins of the world, Spare us, O Jesus.
Lamb of God, Who takest away the sins of the world, Graciously hear us, O Jesus.
Lamb of God, Who takest away the sins of the world, Have mercy on us, O Jesus.

Jesus, hear us. Jesus, graciously hear us.

Let us pray:
O Lord Jesus Christ, Who hast said: “Ask and ye shall receive; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you”; grant, we beseech Thee, to us who ask, the gift of Thy most divine love, that we may ever love Thee with all our heart, and in all our words and actions, and never cease from praising Thee. Make us, O Lord, to have both a perpetual fear and love of Thy holy name, for Thou never failest to govern those whom Thou foundest upon the strength of Thy love, Who livest and reignest, world without end. Amen.

Litaniae Pretiosissimi Sanguinis Domini Nostri Iesu Christi | Litany of the Most Precious Blood of Jesus

Beautifully Chanted:

Spoken Prayer for Pronunciation:

Kyrie, eleison. Christe, eleison.
Kyrie, eleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos.
Pater de caelis, Deus, Miserere nobis.
Fili, Redemptor mundi, Deus, Miserere nobis.
Spiritus Sancte, Deus, Miserere nobis.
Sancta Trinitas, unus Deus, Miserere nobis.

Sanguis Christi, Unigeniti Patris aeterni, Salva nos.
Sanguis Christi, Verbi Dei incarnati, Salva nos.
Sanguis Christi, Novi et Aeterni Testamenti, Salva nos.
Sanguis Christi, in agonia decurrens in terram, Salva nos.
Sanguis Christi, in flagellatione profluens, Salva nos.
Sanguis Christi, in coronatione spinarum emanans, Salva nos.
Sanguis Christi, in Cruce effusus, Salva nos.
Sanguis Christi, pretium nostrae salutis, Salva nos.
Sanguis Christi, sine quo non fit remissio, Salva nos.
Sanguis Christi, in Eucharistia potus et lavacrum animarum, Salva nos.
Sanguis Christi, flumen misericordiae, Salva nos.
Sanguis Christi, victor daemonum, Salva nos.
Sanguis Christi, fortitudo martyrum, Salva nos.
Sanguis Christi, virtus confessorum, Salva nos.
Sanguis Christi, germinans virgines, Salva nos.
Sanguis Christi, robur periclitantium, Salva nos.
Sanguis Christi, levamen laborantium, Salva nos.
Sanguis Christi, in fletu solatium, Salva nos.
Sanguis Christi, spes paenitentium, Salva nos.
Sanguis Christi, solamen morientium, Salva nos.
Sanguis Christi, pax et dulcedo cordium, Salva nos.
Sanguis Christi, pignus vitae aeternae, Salva nos.
Sanguis Christi, animas liberans de lacu Purgatorii, Salva nos.
Sanguis Christi, omni gloria et honore dignissimus, Salva nos.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Parce nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Exaudi nos, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Miserere nobis, Domine.

Redemisti nos, Domine, in sanguine tuo. Et fecisti nos Deo nostro regnum.

Oremus:
Omnipotens sempiterne Deus, qui unigenitum Filium tuum mundi Redemptorem constituisti, ac eius sanguine placari voluisti: concede, quaesumus, salutis nostrae pretium ita venerari, atque a praesentis vitae malis eius virtute defendi in terris, ut fructu perpetuo laetemur in caelis. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us.
Lord, have mercy on us. Christ, hear us. Christ, graciously hear us.
God the Father of Heaven, have mercy on us.
God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us.
God the Holy Spirit, have mercy on us.
Holy Trinity, one God, have mercy on us.

Blood of Christ, only-begotten Son of the Eternal Father, Save us.
Blood of Christ, Incarnate Word of God, Save us.
Blood of Christ, of the New and Eternal Testament, Save us.
Blood of Christ, falling upon the earth in the Agony, Save us.
Blood of Christ, shed profusely in the Scourging, Save us.
Blood of Christ, flowing forth in the Crowning with Thorns, Save us.
Blood of Christ, poured out on the Cross, Save us.
Blood of Christ, Price of our salvation, Save us.
Blood of Christ, without which there is no forgiveness, Save us.
Blood of Christ, Eucharistic drink and refreshment of souls, Save us.
Blood of Christ, river of mercy, Save us.
Blood of Christ, Victor over demons, Save us.
Blood of Christ, Courage of martyrs, Save us.
Blood of Christ, Strength of confessors, Save us.
Blood of Christ, bringing forth virgins, Save us.
Blood of Christ, Help of those in peril, Save us.
Blood of Christ, Relief of the burdened, Save us.
Blood of Christ, Solace in sorrow, Save us.
Blood of Christ, Hope of the penitent, Save us.
Blood of Christ, Consolation of the dying, Save us.
Blood of Christ, Peace and Tenderness of hearts, Save us.
Blood of Christ, Pledge of Eternal Life, Save us.
Blood of Christ, freeing souls from Purgatory, Save us.
Blood of Christ, most worthy of all glory and honor, Save us.

Lamb of God, Who takest away the sins of the world, Spare us, O Lord.
Lamb of God, Who takest away the sins of the world, Graciously hear us, O Lord.
Lamb of God, Who takest away the sins of the world, have mercy on us.

Thou hast redeemed us, O Lord, in Thy Blood, And made of us a kingdom for our God.

Let Us Pray:
Almighty and Eternal God, Thou hast appointed Thine only-begotten Son the Redeemer of the world, and willed to be appeased by His Blood. Grant, we beseech Thee, that we may worthily adore this Price of our salvation, and through its power be safeguarded from the evils of this present life, so that we may rejoice in its fruits forever in Heaven. Through the same Christ Our Lord. Amen.

Chaplet of the Precious Blood of Jesus

Pope Pius VII., in order to inflame the hearts of the faithful with devotion to the Precious Blood of Jesus Christ, wherewith we were redeemed, granted by two Rescripts, one of May 31, 1809, kept in the acts of the Congregation of Rites, the other of Oct. 18, 1815, in the Archivium of the Archconfraternity of the Precious Blood, erected at St. Nicholas in Carcer, here in Rome –
i. An indulgence of seven years and seven quarantines, once a day, to all who shall say with devotion the Chaplet in honour of the Precious Blood of Jesus Christ.
ii. A plenary indulgence, once a month, to all who, having said it every day for a month, shall Confess and Communicate, and pray for the holy Church, &c.
iii. Three hundred days indulgence, daily, to all who say the prayer, “Most Precious Blood, &c.,” for which see below.

This Chaplet is composed of seven Mysteries, in which we meditate upon the seven times in which Jesus Christ for love of us shed blood from His most innocent Body; at each Mystery, except the last, we are to say five Pater noster’s and one Gloria Patri; and at the last, three Pater noster’s only and one Gloria Patri; thus making up the number of thirty-three Pater noster’s in remembrance of the thirty-three years during which the Precious Blood of Jesus flowed in His veins, before it was all poured out for our salvation.  The Chaplet ends with the devout prayer, “Most Precious Blood, &c.”

Precious Blood Chaplet is available for purchase in the Latin Shop. 

The Chaplet.

V. Deus in adjutorium meum intende.
R. Domine ad adiuvandum me festina.
V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
R. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

V. Oh God come to my assistance. 
R. Oh Lord make haste to help me. 
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. 
R. As it was in the beginning is now and ever shall be, world without end. Amen.

FIRST MYSTERY

The first time our loving Saviour shed His Precious Blood for its was on the eighth day after His birth, when He was circumcised in order to accomplish the law of Moses. While, then, we reflect that Jesus did this to satisfy the justice of God for our dissolute lives, let us excite ourselves to true sorrow for them, and promise, with the help of his all-powerful grace, to be henceforth truly chaste in body and in soul.

Pater noster five times and the Gloria Patri  one time.

V. Te ergo quaesumus tuis famulis subveni, quos pretioso Sanguine redemisti.

We beseech Thee, therefore, help Thy servants, whom Thou hast redeemed with Thy Precious Blood.

SECOND MYSTERY

Next, in the Garden of Olives, Jesus shed His Blood for us in such quantity that it bathed the earth around. Thus took place at the sight of the ingratitude with which men would meet His love. O, let us, then, repent sincerely because we have hitherto corresponded so ill with the innumerable benefits of our God, and resolve to make good use of His graces and holy inspirations.

Pater noster five times and the Gloria Patri  one time.

V. Te ergo quaesumus, &c.

THIRD MYSTERY

Next, in His cruel scourging, Jesus shed His Blood, when His flesh was so torn that rivers of Blood flowed from His body in every part, all of which He offered all the time to His Eternal Father in payment of our impatience and our delicacy. How is it, then, we do not curb our anger and our self-love?  Henceforth we will indeed try our very best to bear our troubles well, and, despising ourselves, to take peacefully the injuries which men may do us.

Pater noster five times and the Gloria Patri  one time.

V. Te ergo quaesumus, &c.

FOURTH MYSTERY

Again, from the sacred Head of Jesus Blood poured down when it was crowned with thorns, in punishment of our pride and evil thoughts. Shall we, then, continue to nurture haughtiness, foster foul imaginations, and feed the wayward will in our minds?  Henceforth let there be ever before our eyes our utter nothingness, our misery, and our weakness; and with generous hearts let its resist all the wicked suggestions of the devil.

Pater noster five times and the Gloria Patri  one time.

V. Te ergo quaesumus, &c.

FIFTH MYSTERY

But O! how much of His Precious Blood did our loving Lord pour forth from His veins when laden with the heavy wood of the cross.  He made His mournful way to Calvary, so that the streets and ways of Jerusalem, through which He passed, were watered with it! this was done in satisfaction for the scandals and the bad examples by which His own creatures had led others astray on the way to ruin.  Who can tell how many of us are of this unhappy number?  Who knows how many he himself alone has by his own bad example brought down to hell?  And have we done anything to remedy this evil? L et us henceforth at least endeavour all we can to save souls by word and by example, making ourselves a pattern to all of good and holy life.

Pater noster five times and the Gloria Patri  one time.

V. Te ergo quaesumus, &c.

SIXTH MYSTERY

Still more copiously the Redeemer of mankind shed Blood in His barbarous Crucifixion; when His veins being rent and arteries burst, there gushed forth in a torrent, from His hands and His feet, that saving balm of life eternal, to pay for all the crimes and enormities of the universe. Who ever after this would continue in sin, and so renew the cruel crucifixion of the Son of God?  Let us weep bitterly for our bad deeds, and let us detest them at the feet of the sacred minister of God; let us amend our evil ways, and henceforth begin a truly Christian life, with the thought ever in our hearts of all the Blood which our eternal salvation cost the Saviour of men.

Pater noster five times and the Gloria Patri  one time.

V. Te ergo quaesumus, &c.

SEVENTH MYSTERY

Last of all, after His death, when His sacred Side was opened by the lance and His loving Heart was wounded, Jesus shed Blood, and with the Blood there came forth water, to show us how the Blood was all poured out to the last drop for our salvation. O the infinite goodness of our Redeemer!  Who will not love Thee, my Saviour?  What heart will not consume itself away for love of Thee, who hast done all this for our redemption?  The tongue wants words to praise Thee: let us, then, invite all creatures upon earth, all angels and all saints in Paradise, and, most of all, our dear Mother Mary, to bless, to praise, and to celebrate Thy most Precious Blood.  Glory to the Blood of Jesus! Glory to the Blood of Jesus now and ever throughout all ages.  Amen.

At this last Mystery say the Pater noster three times and the Gloria Patri one time to make up the number of thirty-three.

V. Te ergo quaesumus, &c.

Then say the following

PRAYER.

Most Precious Blood of life eternal! price and ransom of the whole universe! drink and bath of the soul! ever pleading the cause of man before the throne of heavenly Mercy; I adore Thee most profoundly: I would, if I were able, make Thee some compensation for the outrages and wrongs Thou dost ever suffer from men, and especially from those who in their rashness dare to blaspheme Thee. Who will not bless this Blood of value infinite? who does not feel himself inflamed with the love of Jesus, who shed it all for us? What should I be but for this Blood, which hath redeemed me? And who drew it out of the veins of my Lord, even unto the last drop? It was love. O immense love, which gave to us this saving Balsam! O Balsam beyond all price, streaming forth from the Fount of immeasurable love! Give to all hearts, all tongues, power to praise, celebrate, and thank Thee, now and ever, and throughout all eternity. Amen.

V. Redemisti nos, Domine, in Sanguine tuo.
R. Et fecisti nos Deo nostro regnum.

Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, qui Unigenitum Filium tuum mundi Redemptorem constituisti, ac ejus Sanguine placari voluisti: concede nobis, quaesumus, salutis nostrae pretium ita venerari, atque praesentis vitae malis ejus virtute defendi in terris, ut fructu perpetuo laetemur in coelis. Qui tecum vivit et regnat in unitate, &c. Amen.

V. Then hast redeemed us, O Lord, with Thy Blood.
R. And hast made us a kingdom to our God.

Let us pray.
Almighty and Everlasting God, who hast appointed Thine only-begotten Son the Saviour of the world, and hast willed to be appeased with His Blood; grant us, we beseech Thee, so to venerate this Blood, the price of our salvation, and so to be defended by its power upon earth from the evils of this present life, that in heaven we may enjoy its everlasting fruit. Who liveth and reigneth with Thee in the Unity of the Holy Ghost, world without end. Amen.

O Bone Jesu (Traditional Latin Hymn) | O Good Jesus

O bone Jesu, miserere nobis,
quia tu creasti nos, 
tu redemisti nos
sanguine tuo praetiosissimo.

[Literal translation:
O good Jesus, have mercy on us,
Because you created us, you have redeemed us
With your most precious blood.
]

O gentle Jesu, show to us your mercy:
For you have created us,
through you we are redeemed
and are saved by your holy sacrifice.

O Bone Jesu | Prayer to the Most Holy Name of Jesus

His Holiness Pope Pius IX., by a Rescript of August 14, 1860, granted – 100 days indulgence, to be gained once a day by all those who in Rome or its district say devoutly and with contrite heart the following prayer, in any language, provided the translation be a faithful one.

O bone Jesu! O piissime Jesu! O dulcissime Jesu! O Jesu, Fili Mariae Virginis, plene misericordia et pietate! O dulcis Jesu, secundum magnam misericordiam tuam miserere mei! O clementissimne Jesu! Te deprecor per illum Sanguinem pretiosum quem pro peccatoribns effundere voluisti, ut abluas omnes iniquitates meas, et in me respicias miserum et indignum humiliter venians petentem, et hoc Nomen sanctum Jesu invocantem. O Nomen Jesu, Nomen dulce! Nomen Jesu, Nomeu delectabile! Nomen Jesu, Nomen confortans! Quid est enim Jesus, nisi Salvator? Ergo, Jesu, propter Nomen sanctum tuum esto mihi Jesus, et salva me. Ne permittas me damnari, quem tu de nihilo creasti. O bone Jesu, ne perdat me iniquitas mea, quem fecit Omnipotens bonitas tua! O dulcis Jesu, recognosce quod tuum est, et absterge quod alienum est. O benignissime Jesu, miserere mei, dum tempus est miserendi, ne damnes me in tempore judicandi. Non mortui laudabunt te, Domine Jesu, neque omnes qui descendunt in infernum. O amantissime Jesu! O desideratissime Jesu! O mitissime Jesu! O Jesu, Jesu, Jesu, admitte me intrare in numerum electorum tuorum. O Jesu, salus in te credentium; O Jesu, solatiuin ad te confugientium. O Jesu, Fili Mariae Virginis, infunde in me gratiam, sapientiam, charitatem castitatem et humilitatem, ut possim te perfecte diligere, te laudare, te perfrui, tibi servire, et in te gloriari, et Omnes qui invocant Nomen tuum, quod est Jesus. Amen.

O good Jesu! O most tender Jesu! O most sweet Jesu! O Jesus, Son of Mary the Virgin, full of mercy and kindness! O sweet Jesu, according to Thy great mercy, have pity on me! O most merciful Jesu, I entreat Thee by that precious Blood of Thine, which Thou didst will to pour forth for sinners, to wash away all my iniquities, and to look upon me, poor and unworthy as I am, asking humbly pardon of Thee, and invoking this holy Name of Jesus. O Name of Jesus, sweet Name! Name of Jesus, Name of joy! Name of Jesus, Name of strength! Nay, what meaneth the Name of Jesus but Saviour? Wherefore, O Jesu, by Thine own holy Name, be to me Jesus, and save me. Suffer me not to be lost, – me, whom Thou didst create out of nothing. O good Jesu, let not my iniquity destroy what Thy Almighty goodness made. O sweet Jesu, recognise what is Thine own, and wipe away from me what is not of Thee! O most kind Jesu, have pity on me, while it is the time of pity, and condemn me not when it is the time of judgment. The dead shall not praise Thee, Lord Jesu, nor will those who go down into hell. O most loving Jesus! O Jesu, most longed for by Thine own! O most gentle Jesu! Jesu, Jesu, Jesu, let me enter into the number of Thine elect. O Jesu, salvation of those who believe in Thee. Jesu, consolation of those who fly to Thee. Jesu, Son of Mary the Virgin, pour into me grace, wisdom, charity, chastity, and humility, that I may be able perfectly to love Thee, to praise Thee, to enjoy Thee, to serve Thee, and make my boast in Thee, and that all those who invoke Thy Name, which is Jesus, may join with me in these acts. Amen.

Jesu Dulcis Memoria | Jesus Sweet Memory

Jesu dulcis memoria,
Dans vera cordi gaudia:
Sed super mel, et omnia,
Ejus dulcis praesentia.

Nil canitur suavius,
Nil auditur jucundius,
Nil cogitatur dulcius, 
Quam Jesus Dei Filius.

Jesu spes poenitentibus,
Quam pius es petentibus!
Quam bonus te quaerentibus!
Sed quid invenientibus?

Nec lingua valet dicere,
Nec littera exprimere:
Expertus potest credere,
Quid sit Jesum diligere.

Sis, Jesu, nostrum gaudium,
Qui es futurum praemium:
Sit nostra in te gloria,
Per cuncta semper gaudia.
Amen.

Jesu the very thought of Thee
With sweetness fills my breast;
But sweeter far Thy face to see, 
And in Thy presence rest.

Nor voice can sing, nor heart can frame, 
Nor can the memory find,
A sweeter sound than Thy blest Name, 
O Saviour of mankind!

O hope of every contrite heart!
O joy of all the meek!
To those who fall, how kind Thou art!
How good to those who seek!

But what to those who find? ah! this 
Nor tongue nor pen can show:
The love of Jesus, what it is,
None but His lov’d ones know.

Jesu! our only joy be Thou,
As Thou our prize wilt be;
Jesu! be Thou our glory now,
And through eternity.

Prayer to Our Lord on the Cross

Indulgence of 300 days, once a day. – Pius X, Sept. 4, 1903.

Jesu mi crucifixe, suscipe benignus precem quam nunc pro meae mortis articulo tibi fundo, quando illa jam appetente, omnes mei sensus deficient. 

Cum igitur, dulcissime Jesu, mei oculi languidi et demissi te non amplius respicere poterunt, memento illius succensi aspectus, quem nunc tibi converto, et miserere mei. 

Cum labia mea arefacta non amplius tuas sacratissimas plagas osculari poterunt, memento illorum osculorum, quae nunc tibi figo, et miserere mei. 

Cum manus meae frigidae non amplius tuam crucem amplecti poterunt, memento sensus, quo nunc hoc ago, et miserere mei. 

Et cum tandem mea lingua tumens et immolilis non amplius loqui poterit, memento meae invocationis hujus momenti. 

Jesu, Joseph, Maria, vobis commendo animam meam. 

My crucified Jesus, merciffuly accept the prayer which I now make to Thee for help in the moment of my death, when at its approach all my senses shall fail me. 

When therefore, O sweetest Jesus, my weary and downcast eyes can no longer look up to Thee, be mindful of the loving gaze which now I turn on Thee, and have mercy on me. 

When my parched lips can no longer kiss Thy most sacred wounds, remember then whose kisses which now I imprint on Thee, and have mercy on me. 

When my cold hands can no longer embrace Thy cross, forget not the affection with which I embrace it now, and have mercy on me. 

And when, at length, my swollen and lifeless tongue can no longer speak, remember that I called upon Thee now. 

Jesu, Joseph, Mary, to you I commend my soul. 

Petitions of St Augustine

Indulgence of 50 days, once a day. – Leo XIII, Sept. 25, 1883.

Domine Jesu, noverim me, noverim te, 
Nec aliquid cupiam nisi te. 
Oderim me et amem te. 
Omnia agam propter te. 
Humiliem me, exaltem te. 
Nihil cogitem nisi te. 
Mortificem me et vivam in te. 
Quaecumque eveniant accipiam a te. 
Persequar me, sequar te. 
Fugiam me, confugiam ad te, 
Ut merear defendi a te. 
Timeam mihi, timeam te, 
Et sim inter electos a te. 
Diffidam mihi, fidam in te. 
Obedire velim propter te. 
Ad nihil afficiar nisi ad te. 
Et pauper sim propter te. 
Aspice me, ut diligam te. 
Voca me ut videam te, 
Et in aeternum fruar te. 
Amen. 

Lord Jesus, may I know myself and know Thee. 
And desire nothing save only Thee. 
May I hate myself and love Thee. 
May I do everything for the sake of Thee. 
May I humble myself and exalt Thee. 
May I think of nothing except Thee. 
May I die to myself and live in Thee. 
May I receive whatever happens as from Thee. 
May I banish self and follow Thee. 
May I fly from myself and fly to Thee, 
That I may deserve to be defended by Thee. 
May I fear for myself and fear Thee, 
And be among those who are chosen by Thee. 
May I distrust myself and trust in Thee. 
May I be willing to obey for the love of Thee. 
May I cling to nothing but to Thee. 
May I be poor for the sake of Thee. 
Look upon me that I may love Thee. 
Call me that I may see Thee, 
And ever and ever enjoy Thee. 
Amen.

The Jesus Prayer

A very ancient prayer of the Church that has its roots in the Scriptural prayer of the blind man, “Jesus, Son of David, have mercy on me” (Luke 18:38). It was likely said in the early Church by the dessert fathers and dates back in its present form to the fourth or fifth century with the words “a sinner” being added later. It is typically prayed repeatedly, even hundreds of times in a row. While this prayer is popular in eastern Churches, it is also prayed and recognized in the west and is mentioned as such in the Catechism of the Catholic Church (2667). Based on these facts and requests to be included in Latin, it is made available here below. 

Domine Jesu Christi, Fili Dei, miserere mei, pecatoris. 

Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 

Mysteries of the Holy Childhood
Joyful Mystery of the Nativity of Our Lord

In order that Christians might meditate mere frequently on the Incarnation, Birth, and all the other mysteries relating to the holy Childhood of our Divine Saviour Jesus Christ, and might render Him meet and worthy thanks, as well as imitate those virtues which lie in his Childhood has taught us by His example, Pope Pius VII., of holy memory, by a decree of the S. Congr. of Indulgences, dated Nov. 23, 1519, granted –
i. The plenary indulgence, on the 25th of every month, to all those who, being penitent, having Confessed and Communicated, should be present at any church or public oratory in which is practised the pious exercise in honour of the Child Jesus, and who shall then, in veneration of the mysteries of His Sacred Infancy, say the following prayers revised and approved by the S. Congr. of Rites; provided also they pray according to the intentions of the Sovereign Pontiff.
ii. The indulgence of 300 days, once a day, to those who, in private, with a contrite heart, devoutly practise this pious exercise.

V. Deus in adjutorium meum intende.
R. Domine ad adjuvandum me festina.
V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
R. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Pater noster

i. Jesu Infans dulcissime e Sinu Patris propter nostram salutem descendens, de Spiritu Sancto conceptus, Virginis uterum non horrens, et Verbum caro factum formam servi accipi nos, miserere nostri.
R. Miserere nostri, Jesu Infans, miserere nostri.

Ave Maria

ii. Jesu Infans dulcissime per Virginem Matrem tuam visitans Elisabeth, Joannem Baptistam praecursorem tuum Spiritu Sancto replens, et adhuc in utero Matris suae sanctificans, miserere nostri.
R. Miserere, &c.

Ave Maria

iii. Jesu Infans dulcissime novem mensibus in utere clausum, summis votis a Maria Virgine, et a Sancto Joseph expectatum, et Deo Patri pro salute mundi oblatus, miserere nostri.
R. Miserere, &c.

Ave Maria

iv. Jesu Infans dulcissime in Bethlehem ex Virgine Maria natus, pannis involutus, in praesepio reclinatum, ab Angelis annuntiatum, et a Pastoribus visitatus, miserere nostri.
R. Miserere, &c.

Ave Maria

Jesu tibi sit gloria,
Qui natus es deVirgine,
Cum Patre et Sancto Spiritu.
In sempiterna saecula. Amen.

V. Christus prope est nobis.
R. Venite adoremus.

Pater noster

v. Jesu Infans dulcissime in circumcisione post dies octo vulneratus, glorioso Jesu uonsiae vocatus, et in nomine simul et sanguine Salvatoris officio praesignatus, miserere nostri.
R. Miserere, &c.

Ave Maria

vi. Jesu Infans dulcissime stella duco tribis Magis demonstratus, in sinu Matris adoratus, ut mysticis muneribus auro, thure et myrrha donatus, miserere nostri.
R. Miserere, &c.

Ave Maria

vii. Jesu Infans dulcissime in Templo a Matre Virgine presentatus, inter brachia a Simeone amplexatus, et ab Anna prophetissa Israeli revelatus, miserere nostri.
R. Miserere, &c.

Ave Maria

viii. Jesu Infans dulcissime ab iniquo Herode ad mortem quaesitus, a Sancto Joseph in Aegyptum cum Matre deportatus, a crudeli caede sublatus, et a praeconiis martyrum innocentium glorificatus, miserere nostri.
R. Miserere, &c.

Ave Maria

Jesu tibi sit gloria, &c.

V. Christus, &c.
Pater noster

ix. Jesu Infans dulcissime in Aegypto cum Maria sanctissima, et patriarcha Sancto Joseph usque ad obitum Herodis commoratus, miserere nostri.
R. Miserere, &c.

Ave Maria

x. Jesu Infans dulcissime ex Aegypto cum parentibus in terram Israel reversus, multos labores in itinero perpessus, et in civitatem Nazareth ingressus, miserere nostri.
R. Miserere, &c.

Ave Maria

xi. Jesu Infans dulcissime in sancta Nazarena domo subditus parentibus sanctissime commoratus, paupertate at laboribus fatigatus, in sapientia, aetatis, et gratia profectu confortatus, miserere nostri.
R. Miserere, &c.

Ave Maria

xii. Jesu Infans dulcissime in Jerusalem duodennis ductus, a parentibus cum dolore quaesitus, et post triduum cum gaudio inter doctores inventus, miserere nostri.
R. Miserere, &c.

Ave Maria

Jesu tibi sit gloria, &c.

(For the Nativity and its Octave.)

V. Verbum caro factum est. Alleluia.
R. Et habitavit in nobis. Alleluia.

(Throughout the rest of the year the Alleluia is omitted.)

(For the Epiphany and its Octave.)

V. Christus manifestavit se nobis. Alleluia.
R. Venite adoremus. Alleluia.

Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, Domino coeli et terrae, qui te revelas parvulis, concede quaesumus ut flos sacrosancta Filii tui Infantis Jesu mysteria digno honore recolentes, ac digna imitatione sectantes; ad regnum coelorum promissum parvulis pervenire valeamus. Per eumdem, &c. R. Amen.

V. O God come to my assistance.
R. O Lord, make haste to help me.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. R. As it was in the beginning is now and ever shall be, world without end. Amen.

Pater noster.

The Incarnation.
i. Jesu, sweetest Child, who didst come down from the bosom of the Father for our salvation, who wast conceived by tile holy Ghost, who didst not abhor the Virgin’s womb, and, as the Word made flesh, didst take upon Thee the form of a servant; have mercy upon us.
R. Have mercy on us, O Lord, have mercy on us.

Ave Maria.

The Visitation.
ii. Jesu, sweetest Child, who, through Thy Virgin Mother, didst visit Saint Elisabeth, and fill Thy forerunner the holy Baptist with the Holy Ghost, sanctifying him whilst yet in his mother’s womb; have mercy upon us.
R. Have mercy, &c.

Ave Maria.

The Expectation of the Birth.
iii. Jesu, sweetest Child, who, shut up for nine months in lily Mother’s womb, wast looked for with eager expectation by Mary and by Joseph, and wast offered to God the Father for the salvation of tile world; have mercy upon us.
R. Have mercy, &c.
Ave Maria.

The Birth.
iv. Jesu, sweetest Child, born in Bethlehem of Mary ever Virgin, swathed in rags, laid in the manger, announced by angels, visited by shepherds ; have mercy upon us.
R. Have mercy, &c.

Ave Maria.

O, Jesu, born of Virgin bright,
Immortal glory be to Thee;
Praise to the Father Infinite,
And Holy Ghost eternally.

V. Christ is at hand.
R. Come, let us worship.

Pater noster.

The Circumcision.
v. Jesu, sweetest Child, wounded in Thy circumcision the eighth day, called by the glorious Name of Jesus, and at once by Thy Name and Thy Blood foreshown as thin Saviour of the world ; have mercy upon us.
R. Have mercy, &c.

Ave Maria.

The Adoration of the Magi.
vi. Jests, sweetest Child, made known to the three Magi by a star, adored in the arms of Thy Mother, presented with the mystic gifts of gold, frankincense, and myrrh; have mercy upon us.
R. Have mercy, &c.

Ave Maria.

The Presentation.
vii. Jesu, sweetest Child, who wrist presented in the Temple by Thy Virgin Mother, who wast embraced by Simeon, and revealed to Israel by Anna the prophetess; have mercy upon us.
R. Have mercy, &c.

Ave Maria.

The Flight into Egypt.
viii. Jesu, sweetest Child, whom wicked Herod sought to slay, whom Joseph carried with Mary into Egypt, who wast withdrawn from a cruel death and wast glorified by the blood of innocents; have mercy upon us.
B. Have mercy, &c.

Ave Maria.

O Jesu, &c. as above. V. and R. as above. Pater noster, &c.

The Sojourn in Egypt.
ix. Jesu, sweetest Child, who didst dwell in Egypt with most holy Mary and the Patriarch holy Joseph until the death of Herod; have mercy upon us.
B. Have mercy, &c.
Ave Maria.

The Return out of Egypt.
x. Jesu, sweetest Child, who, after Herod’s death, didst return out of Egypt into the hand of Israel, who didst suffer many toils by the way, and didst enter into thin city of Nazareth; have mercy upon us.
B. Have mercy, &c.

Ave Maria.

Early Life.
xi. Jesu, sweetest Child, who, in time holy house at Nazareth, subject to Thy parents, didst dwell most holily, wast wearied by poverty and labours, and didst advance iii wisdom, age, and grace; have mercy upon us.
R. Have mercy, &c.

Disputation with the Doctors.
xii. Jesu, sweetest Child, at twelve years old brought to Jerusalem, sought for by Thy parents with sorrow, and found with joy after three days amongst the doctors; have mercy upon us.
R. Have mercy, &c.

Ave Maria.

O Jesu, &c. as above.

For Christmas-day and its Octave.

V. The Word was made flesh. Alleluia.
R. And dwelt amongst us. Alleluia.

The Alleluia is omitted during the year.

For the Epiphany and its Octave.

V. Christ hath manifested Himself to us. Alleluia.
R. Come, let us adore. Alleluia.

Let us pray.
Almighty and everlasting God, Lord of Heaven and earth, who dost reveal Thyself to little ones; grant, we beseech Thee, that we, duly honouring the holy mysteries of Thy Son the infant Jesus, and daily imitating Him in our lives, may come to the kingdom of heaven promised by Thee to little children. Through the same Jesus Christ, &c.

PRAYERS TO THE SACRED HEART OF JESUS

Cor Jesu Sacratissimum miserere nobis
Most Sacred Heart of Jesus, Have Mercy on us

Actus Reparationis | Act of Reparation to the Sacred Heart

Iesu dulcissime, cuius effusa in homines caritas, tanta oblivione, negligentia, comtemptione, ingratissime rependitur, en nos, ante altaria tua provoluti, tam nefariam hominum socordiam iniuriasque, quibus undique amantissimum Cor tuum afficitur, peculiari honore resarcire contendimus. 

Attamen, memores tantae nos quoque indignitatis non expertes aliquando fuisse, indeque vehementissimo dolore commoti, tuam in primis misericordiam nobis imploramus, paratis, voluntaria expiatione compensare flagitia non modo quae ipsi patravimus, sed etiam illorum, qui, longe a salutis via aberrantes, vel te pastorem ducemque sectari detrectant, in sua infidelitate obstinati, vel baptismatis promissa conculcantes, suavissimum tuae legis iugum excusserunt. 

Quae deploranda crimina, cum universa expiare contendimus, tum nobis singula resarcienda proponimus: vitae cultusque immodestiam atque turpitudines, tot corruptelae pedicas innocentium animis instructas, dies festos violatos, exsecranda in te tuosque Sanctos iactata maledicta atque in tuum Vicarium ordinemque sacerdotalem convicia irrogata, ipsum denique amoris divini Sacramentum, vel neglectum vel horrendis sacrilegiis profanatum, publica postremo nationum delicta, quae Ecclesiae a te institutae iuribus magisterioque reluctantur. 

Quae utinam crimina sanguine ipsi nostro eluere possemus! Interea ad violatum divinum honorem resarciendum, quam Tu olim Patri in Cruce satisfactionem obtulisti quamque quotidie in Altaribus renovare pergis, hanc eamdem nos tibi praestamus, cum Virginis Matris, omnium Sanctorum, piorum quoque fidelium expiationibus coniunctam, ex animo spondentes, cum praeterita nostra aliorumque peccata ac tanti amoris incuriam firma fide, candidis vitae moribus, perfecta legis evangelicae, caritatis potissimum, observantia, quantum in nobis erit, gratia tua favente, nos esse compensaturos, tum iniurias tibi inferendas pro viribus prohibituros, et quam plurimos potuerimus ad tui sequelam convocaturos. 

Excipias, quaesumus, benignissime Iesu, beata Virgine Maria Reparatrice intercedente, voluntarium huius expiationis obsequium nosque in officio tuique servito fidissimos ad mortem usque velis, magno illo perseverantiae munere, continere, ut ad illam tandem patriam perveniamus omnes, ubi Tu cum Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen. 

Most sweet Jesus, whose overflowing charity for men is requited by so much forgetfulness, negligence and contempt, behold us prostrate before Thee, eager to repair by a special act of homage the cruel indifference and injuries to which Thy loving Heart is everywhere subject. 

Mindful, alas! that we ourselves have had a share in such great indignities, which we now deplore from the depths of our hearts, we humbly ask Thy pardon and declare our readiness to atone by voluntary expiation, not only for our own personal offenses, but also for the sins of those, who, straying far from the path of salvation, refuse in their obstinate infidelity to follow Thee, their Shepherd and Leader, or, renouncing the promises of their baptism, have cast off the sweet yoke of Thy law. 

We are now resolved to expiate each and every deplorable outrage committed against Thee; we are now determined to make amends for the manifold offenses against Christian modesty in unbecoming dress and behavior, for all the foul seductions laid to ensnare the feet of the innocent, for the frequent violations of Sundays and holydays, and the shocking blasphemies uttered against Thee and Thy Saints. We wish also to make amends for the insults to which Thy Vicar on earth and Thy priests are subjected, for the profanation, by conscious neglect or terrible acts of sacrilege, of the very Sacrament of Thy Divine Love; and lastly for the public crimes of nations who resist the rights and teaching authority of the Church which Thou hast founded. 

Would that we were able to wash away such abominations with our blood. We now offer, in reparation for these violations of Thy divine honor, the satisfaction Thou once made to Thy Eternal Father on the Cross and which Thou continuest to renew daily on our Altars; we offer it in union with the acts of atonement of Thy Virgin Mother and all the Saints and of the pious faithful on earth; and we sincerely promise to make recompense, as far as we can with the help of Thy grace, for all neglect of Thy great love and for the sins we and others have committed in the past. Henceforth, we will live a life of unswerving faith, of purity of conduct, of perfect observance of the precepts of the Gospel and especially that of charity. We promise to the best of our power to prevent others from offending Thee and to bring as many as possible to follow Thee. 

O loving Jesus, through the intercession of the Blessed Virgin Mother, our model in reparation, deign to receive the voluntary offering we make of this act of expiation; and by the crowning gift of perseverance keep us faithful unto death in our duty and the allegiance we owe to Thee, so that we may all one day come to that happy home, where with the Father and the Holy Spirit Thou livest and reignest, God, forever and ever. Amen. 

Note: A partial indulgence is granted to those who recite this prayer. A plenary indulgence is granted if it is publicly recited on the feast of the Most Sacred Heart of Jesus. This prayer was prescribed to be recited on this feast by Pope Pius XI.

Litaniae de Sacro Corde Jesu | Litany of the Sacred Heart of Jesus

Beautifully chanted:

Read aloud version for pronunciation:

Kyrie, eleison, Christe, eleison.
Kyrie, eleison, Christe, audi nos, Christe, exaudi nos.
Pater de caelis, Deus, miserere nobis.
Fili, Redemptor mundi, Deus, miserere nobis.
Spiritus Sancte, Deus, miserere nobis.
Sancta Trinitas, unus Deus, miserere nobis.
Cor Iesu, Filii Patris aeterni, miserere nobis.
Cor Iesu, in sinu Virginis Matris a Spiritu Sancto formatum miserere nobis.
Cor Iesu, Verbo Dei substantialiter unitum, miserere nobis.
Cor Iesu, maiestatis inifinitae, miserere nobis.
Cor Iesu, templum Dei sanctum, miserere nobis.
Cor Iesu, tabernaculum Altissimi, miserere nobis.
Cor Iesu, domus Dei et porta caeli, miserere nobis.
Cor Iesu, fornax ardens caritatis, miserere nobis.
Cor Iesu, iustitiae et amoris receptaculum, miserere nobis.
Cor Iesu, bonitate et amore plenum, miserere nobis.
Cor Iesu, virtutem omnium abyssus, miserere nobis.
Cor Iesu, omni laude dignissimum, miserere nobis.
Cor Iesu, rex et centrum omnium cordium, miserere nobis.
Cor Iesu, in quo sunt omnes thesauri sapientiae et scientiae, miserere nobis.
Cor Iesu, in quo habitat omnis plenitudo divinitatis, miserere nobis.
Cor Iesu, in quo Pater sibi bene complacuit, miserere nobis.
Cor Iesu, de cuius plenitudine omnes nos accepimus, miserere nobis.
Cor Iesu, desiderium collium aeternorum, miserere nobis.
Cor Iesu, patiens et multae misericordiae, miserere nobis.
Cor Iesu, dives in omnes qui invocant te, miserere nobis.
Cor Iesu, fons vitae et sanctitatis, miserere nobis.
Cor Iesu, propitiatio pro peccatis nostris, miserere nobis.
Cor Iesu, saturatum opprobriis, miserere nobis.
Cor Iesu, attritum propter scelera nostra, miserere nobis.
Cor Iesu, usque ad mortem obediens factum, miserere nobis.
Cor Iesu, lancea perforatum, miserere nobis.
Cor Iesu, fons totius consolationis, miserere nobis.
Cor Iesu, vita et resurrectio nostra, miserere nobis.
Cor Iesu, pax et reconciliatio nostra, miserere nobis.
Cor Iesu, victima peccatorum, miserere nobis.
Cor Iesu, salus in te sperantium, miserere nobis.
Cor Iesu, spes in te morientium, miserere nobis.
Cor Iesu, deliciae Sanctorum omnium, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis, Domine.
Iesu, mitis et humilis Corde,
Fac cor nostrum secundum Cor tuum.

Oremus:
Omnipotens sempiterne Deus, respice in Cor dilectissimi Filii tui et in laudes et satisfactiones, quas in nomine peccatorum tibi persolvit, iisque misericordiam tuam petentibus, tu veniam concede placatus in nomine eiusdem Filii tui Iesu Christi: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritu Sancte Deus per omnia saecula saeculorum. Amen.

Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us.
Lord, have mercy on us. Christ, hear us. Christ, graciously hear us.
God the Father of Heaven, have mercy on us.
God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us.
God the Holy Ghost, have mercy on us.
Holy Trinity, one God, have mercy on us.
Heart of Jesus, Son of the Eternal Father, have mercy on us.
Heart of Jesus, formed by the Holy Ghost in the womb of the Virgin Mother, have mercy on us.
Heart of Jesus, substantially united to the Word of God, have mercy on us.
Heart of Jesus, of infinite Majesty, have mercy on us.
Heart of Jesus, holy temple of God, have mercy on us.
Heart of Jesus, Tabernacle of the Most High, have mercy on us.
Heart of Jesus, House of God and Gate of Heaven, have mercy on us.
Heart of Jesus, burning Furnace of charity, have mercy on us.
Heart of Jesus, Vessel of justice and love, have mercy on us.
Heart of Jesus, full of goodness and love, have mercy on us.
Heart of Jesus, Abyss of all virtues, have mercy on us.
Heart of Jesus, most worthy of all praises, have mercy on us.
Heart of Jesus, King and center of all hearts, have mercy on us.
Heart of Jesus, in Whom are all the treasures of wisdom and knowledge, have mercy on us.
Heart of Jesus, in Whom dwelleth all the fulness of the divinity, have mercy on us.
Heart of Jesus, in Whom the Father is well pleased, have mercy on us.
Heart of Jesus, of whose fullness we have all received, have mercy on us.
Heart of Jesus, desire of the everlasting hills, have mercy on us.
Heart of Jesus, patient and abounding in mercy, have mercy on us.
Heart of Jesus, rich unto all who call upon Thee, have mercy on us.
Heart of Jesus, Fountain of life and holiness, have mercy on us.
Heart of Jesus, Propitiation for our sins, have mercy on us.
Heart of Jesus, filled with reproaches, have mercy on us.
Heart of Jesus, bruised for our offenses, have mercy on us.
Heart of Jesus, made obedient unto death, have mercy on us.
Heart of Jesus, pierced with a lance, have mercy on us.
Heart of Jesus, Source of all consolation, have mercy on us.
Heart of Jesus, our Life and Resurrection, have mercy on us.
Heart of Jesus, our Peace and Reconciliation, have mercy on us.
Heart of Jesus, Victim for our sins, have mercy on us.
Heart of Jesus, Salvation of those who hope in Thee, have mercy on us.
Heart of Jesus, Hope of those who die in Thee, have mercy on us.
Heart of Jesus, Delight of all the Saints, have mercy on us.
Lamb of God Who takest away the sins of the world, Spare us, O Lord.
Lamb of God Who takest away the sins of the world, Graciously hear us, O Lord.
Lamb of God Who takest away the sins of the world, have mercy on us.
Jesus, meek and humble of heart.
Make our hearts like unto Thine.

Let us pray:
Almighty and eternal God, concider the Heart of Thine well-beloved Son, and the praises and satisfaction He offers Thee in the name of sinners; and appeased by worthy homage, pardon those who implore Thy mercy, in the name of the same Jesus Christ Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee, in the unity of the Holy Ghost, world without end. Amen.

Jesu mitis et humilis Corde, fac cor nostrum secundum Cor Tuum.

Jesus meek and humble of Heart, make our hearts like unto Thine.

Novena Ad Sacrum Cor | Novena to the Sacred Heart

Domine Iesu, qui ineffabiles Cordis tui dulcedines ac divitias Ecclesiae

Sponsae tuae singulari dilectione aperire

dignatus es: concede nobis famulis tuis, ut gratiis caelestibus,

ex hoc dulcissimo fonte manantibus, ditare et recreari mereamur. 

R/. Amen.

V/. Cor Iesu, flagrans amore nostri.

R/. Inflamma cor nostrum amore tui.

O divinum Cor Iesu, praesta, quaesumus, animabus purgantibus requiem

aeternam, morituris gratiam finalem, peccatoribus veram paenitentiam,

paganis fidei lucem, nobis nostrisque omnibus tuam benedictionem. Tibi ergo, Cor Iesu piissimum, omnes has

animas commendimus et pro ipsis tibi offerimus omnia merita sacri Cordis tui. 

R/. Amen.

V/. O Sacrum Cor Iesu, Patris voluntati obsequentissimum.

R/. Inclina ad te corda nostra, ut quae placita sunt ei faciamus semper.

Domine Iesu Christe, qui dixisti: Petite et accipietis; quaerite et

invenietis; pulsate et aperietur vobis; quaesumus, da nobis petentibus

divinissimi tui amoris affectum, ut te toto corde, ore et opere

diligamus et a tua numquam laude cessemus. 

R/. Amen.

(Hic morare ad Sacrum Cor petendum)

V/. O sacrum Cor Iesu, salutis nostrae sitientissimum.

R/. Revoca nos praevaricatores ad Cor, ut non moriamur in peccatis nostris.

Oremus.

Deus, qui nobis, in Corde Filii tui, nostris vulnerato

peccatis, infinitos dilectionis thesauros misericorditer largiri

dignaris; concede, quaesumus, ut illi devotum pietatis nostrae praestantes

obsequium, dignae quoque satisfactionis exhibeamus officium. Per eumdem

Christum Dominum nostrum.

R/. Amen.

Lord Jesus, Who have deigned to open by Your special love the unutterable

goodness and riches of Your Heart to Your Bride, the Church:

grant to us, your servants, that we may merit to be enriched and refreshed by Your heavenly graces,

flowing from this sweetest of fountains. 

R/. Amen.

V/. Heart of Jesus, burning with love for us.

R/. Set our hearts on fire with love of Thee.

O Lord Jesus Christ, who have said: Ask and you shall receive, seek and

you shall find, knock and it shall be opened unto you; mercifully attend to

our supplications, and grant us the gift of Your divine charity, that we may

ever love You with our whole heart and with all our words and deeds, and may never cease from praising You.

R/. Amen.

V/. O Sacred Heart of Jesus, most obedient to the will of the Father.

R/. Incline our hearts to You, that we may do always what is pleasing to You.

O divine Heart of Jesus, grant, we pray You, eternal rest to the souls

in purgatory, final grace to those who are about to die, true repentance to

sinners, the light of faith to non-Christians, and Your blessing to us and all

who are dear to us. To You, therefore, we commend all these souls, and in

their behalf we offer unto You all the merits of Your Sacred Heart. 

R/. Amen.

(Pause here to make petitions to the Sacred Heart.)

V/. O Sacred Heart of Jesus, thirsting for our salvation.

R/. Recall us sinners to Your Heart, that we may not die in our sins.

Let us pray. 

O God, Who deign mercifully to bestow upon us the infinite

treasures of love in the Heart of Your Son, which was wounded for our sins;

grant, we beseech You, that we who pay Him the devout homage of our piety may in like manner show unto You

our due of worthy satisfaction. Through the same Christ our Lord. 

R/. Amen.

Little Chaplet of the Sacred Heart

Pope Pius VII., in order to extend throughout the Christian world the devotion to the Sacred Heart of Jesus, granted, by a decree of the S. Congr. of indulgences, of March 20, 1815, and Rescript of the Segretaria of the Memorials of September 26, 1817 –
i. An indulgence of 300 days, once a day, to all the faithful who, with contrition and devotion, say the following little Chaplet, or rather prayers, to the Sacred Heart of Jesus.
ii. A plenary indulgence, once a month, to all who say them once a day for an entire month; to be gained on that day, when, after Confession and Communion, they shall pray for the intention of the Sovereign Pontiff.

V. Deus in adjutorium meum intende.
R. Domine ad adjuvandum me festina.

V. O God come to my assistance. 
R. O Lord make haste to help me. 

Gloria Patri

i. My most loving Jesus, my own heart is glad when I think upon Thy most Sacred Heart, all tenderness and sweetness for sinners, and I am filled with confident hope of Thy kind welcome. But O, my sins! how many and how great are they! Grieving now, like Peter and like Magdalene, I bewail and abhor them, because they are an offence to Thee, my Sovereign Good. O, grant me pardon for them all. Would that I might die before I offend Thee again! I pray Thee, by Thy Sacred Heart, that I may live only to requite Thy love.

Say the Pater noster once and the Gloria Patri five times in honor of the Sacred Heart, then –

Sweet Heart of my Jesus,
Make me love Thee ever more and more.

ii. My Jesus, I bless Thy most humble Heart; and I give thanks unto Thee, who by making It my model dost not only give me strong and urgent inducement to imitate It, but also, at the cost of so many humiliations, dost vouchsafe Thyself to point out, and to smooth for me the way to follow Thee. Cool and ungrateful that I am, how have I wandered far away from Thee! Pardon me, my Jesus! Take from me all hateful pride and ambition, that with lowly heart I may follow Thee, my Jesus, amidst humiliations, and so obtain peace and salvation. Strengthen me, Thou who canst, and I will ever bless Thy Sacred Heart.

Say the Pater noster once and the Gloria Patri five times

Sweet heart, &c.

iii. My Jesus, I admire Thy most patient Heart, and I give Thee thanks for all the wondrous examples of unwearied patience which Thou hast left us. It grieves me that these examples still have to reproach me for my extraordinary delicacy, which shrinks from every little pain. Pour, then, into my heart, O dear Jesus, a fervent and constant love of suffering and the cross, of mortification and of penance, that, following Thee to Calvary, I may with Thee attain to glory, and the joys of Paradise.

Say the Pater noster once and the Gloria Patri five times

Sweet heart, &c.

iv. Dear Jesus, when I look first upon Thy most gentle Heart and then upon my own, I shudder to see how unlike mine is to Thine. How I am wont to fret and grieve when a hint, a look, or a word thwarts me! Pardon for the future all my violence; and give me grace to imitate in every contradiction Thy unalterable meekness, that so I may enjoy an everlasting and holy peace.

Say the Pater noster once and the Gloria Patri five times

Sweet heart, &c.

v. Let me sing praises to Jesus for His most generous heart, the Conqueror of death and hell; for well it merits every praise. I am more than ever confounded whilst I look upon my coward heart, which dreads even a rough word or injurious taunt. But it shall be so with me no more. My Jesus, I pray Thee for such strength that, fighting and conquering on earth, I may one day rejoice triumphantly with Thee in heaven.

Say the Pater noster once and the Gloria Patri five times

Sweet heart, &c.

Let us now have recourse to Mary; and dedicating ourselves wholly to her, and trusting in her maternal heart, let us say: By all the virtue of thy most sweet heart obtain for us, great Mother of God, our Mother Mary, a true and enduring devotion to the Sacred Heart of Jesus, thy Son, that, bound up in every thought and affection in union with his Heart, we may fulfil all our duties, serving our Jesus evermore with readiness of heart, and especially this day.

V. Cor Jesu, flagrans amore nostri,
R. Inflamma cor nostrum amore tui.

Oremus.
Illo nos igne, quaesumus Domine, Spiritus Sanctus inflammet, quem Dominus noster Jesus Christus e penetralibus cordis sui misit in terram, et voluit vehementer accendi. Qui tecum vivit et regnat in unitate ejusdem Spiritus Sancti Deus per omnia saecula saeculorum. Amen.

V. Heart of Jesus, burning with love of us,
R. Inflame our heart with love of Thee.

Let us pray.
Lord, we beseech Thee, let Thy holy Spirit kindle in our hearts that fire of charity which our Lord Jesus Christ, Thy Son, sent forth from his inmost heart upon this earth, and willed that it should be kindled exceedingly. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the same Holy Spirit, God for ever and ever. Amen.